現如今,在國內翻譯市場經常也把陪同翻譯當成一種翻譯類型,指的是在商務、旅游等活動中,將講話者的內容用聽話者的語言并加以肢體語言提供口譯的行為。 要想成為一名合格的陪同翻譯,需要注意哪些事項呢? 北京陪同翻譯公司 正朔翻譯為您一一解讀: 1. 準備充分 不管是新手還是老手陪同翻譯譯員,在進行陪同項目之前,請務必認真準備,熟悉需要翻譯的內容,思考可能涉及的相關領域等,可以說準備不充分、翻譯不流暢是口譯員的大敵。 2. 避免遲到 口譯譯員應該比客戶提前15-20分鐘到達,無論如何不應遲到。如果遇到堵車或特殊情況
現如今,在國內翻譯市場經常也把陪同翻譯當成一種翻譯類型,指的是在商務、旅游等活動中,將講話者的內容用聽話者的語言并加以肢體語言提供口譯的行為。
要想成為一名合格的陪同翻譯,需要注意哪些事項呢?北京陪同翻譯公司——正朔翻譯為您一一解讀:
1. 準備充分
不管是新手還是老手陪同翻譯譯員,在進行陪同項目之前,請務必認真準備,熟悉需要翻譯的內容,思考可能涉及的相關領域等,可以說準備不充分、翻譯不流暢是口譯員的大敵。
2. 避免遲到
口譯譯員應該比客戶提前15-20分鐘到達,無論如何不應遲到。如果遇到堵車或特殊情況耽誤的情況下,務必打個電話解釋一下。如果是既遲到又聯系不上譯員的情況,比較挑剔的客戶可以當場要求換人。
3. 注意著裝
跟坐在箱子里的同聲傳譯不同,大部分陪同翻譯項目都是需要露面的,所以應該需要注意著裝,不能隨便搭配,邋遢出場。作為陪同翻譯人員,可能需要跟隨在外賓左右,著裝規范以正式為佳。
4. 察言觀色
陪同翻譯應該要學會察言觀色,很多時候陪同翻譯要應付的不僅僅只是正式的談判場合,客戶既然雇傭你并支付一天的費用,肯定是希望你在生活的各個方面都給與幫助。比如:客戶看不懂菜譜、找不到洗手間、想要什么東西時,翻譯都應該主動上前詢問是否需要幫助。
5. 收費明確
中國人一般都會認為“提錢傷感情”,而外國人則主張公事公辦。如果客戶堅持付費,一定要說好是一次性付費還是按天付費。如果遮遮掩掩不敢明說,吃虧的還是自己。
6. 重視介紹人
一般情況下,翻譯公司都會在任務結束后一個月內將費用打到賬戶上,所以除了事先說明是客戶當場付費,否則很少有在一周之內費用到賬的情況。永遠不要拋開介紹人直接聯系客戶,就算介紹人允許你這樣做,你也應該不時匯報一下該項目的情況和進展,否則會給人留下一種“不懂事”或“忘恩負義”的不良印象。
上一篇:關于論文翻譯,正朔要告訴大家的幾點 下一篇:口譯翻譯應注意哪些問題?
相關閱讀
- 05-08如何才能成為一名合格的陪同翻譯?
- 04-18成為專業翻譯的標準是什么?
- 05-08正朔翻譯為廣州醫科大附屬第一醫院完成翻譯項目服務
- 05-08論文翻譯過程中需注意什么?
- 05-17口譯翻譯報價時要注意什么?
- 04-02正朔深圳翻譯公司成立
- 04-13做好法律翻譯應該掌握哪些原則?
- 05-04正朔深圳翻譯公司為日本無印良品公司提供優質翻譯服務